психология

Деньги: как корабль назовешь, так он и поплывет

Иногда мне отчетливо кажется что деньги — живые. Причем они хорошо слышат и даже чувствуют, как мы к ним относимся.  

Как мы называем их? 

Как обращаемся к ним? 

Как реагируем на из приход, прибытие? 

Чем сопровождаем их уход, перемещение? 

Легко ли мы с ними расстаемся — как с коллегами/соседями/друзьями — которых непременно увидим снова и сомнений в этом нет, или же мы расстаемся с ними, драматично  «отрывая от сердца», «навсегда»? 

Присмотритесь к формулировкам, попробуйте их «на вкус»… 

Мы часто употребляем и в мысленном диалоге с самими собой, и в разговоре с кем-то, такие выражения, как: 

-куда потратил(а) деньги 

-как потратить деньги 

-денежные траты 

Слово «трата» как-то очень близко к понятию «утрата».  И ощущения мы получаем соответствующие, не приятные, иногда эквивалентные переживанию чувства утраты. Вплоть до болезненных ощущений, ведь утрата настолько тяжело переносимое чувство, что даже есть психологические процедуры по ее проживанию, например, «5 ступеней прощания с потерей  Ф. Перлза» .  

Как подумаешь о трате-утрате, так и хочется деньги «зажать», «не тратить их». Особенно если учесть, что для многих людей  деньги удовлетворяют базовую потребность в безопасности, то «зажать», «запасти безопасность впрок» — кажется вполне понятным и обоснованным. Однако, тут есть своего рода ловушка — если мы «зажимаем деньги», то есть вероятность, что мы «перекрываем их поступление (поток)». 

И как бы удивительно это ни звучало, но порой достаточно заменить слово в лексиконе, чтобы поменять к лучшему свое финансовое состояние. Для этого стоит обратить внимание на саму природу денег — обмен. Расплачиваясь деньгами, тратя их — мы обмениваем их на какие-то блага.  Мы приобретаем блага взамен денег, то есть распределяем и направляем деньги на приобретение благ. 

И тогда мы смело можем удалить из словесного обихода выражение «тратить деньги». Взамен — описывать денежные операции в иных терминах: варьируя словами «приобретать», «инвестировать», «размещать», «направлять на получение», «вкладывать с пользой» 

Звучит приятнее, чем «трата-утрата», не правда ли?) 

 

Гришина Ольга

Источник: www.b17.ru

Вам также может понравиться...