психология

Сказка С.Т. Аксакова «Аленький цветочек». О чем она? Часть третья.

Каждая сказка — некий слоеный пирог смыслов. Давайте попробуем увидеть эти смыслы в «Аленьком цветочке». Понятно, что это то, что я разглядела. Приглашаю вас перечитать самим сказку и рассмотреть в ней свои смыслы.

Продолжение. Начало можно прочесть здесь  https://www.b17.ru/article/131950/  и  https://www.b17.ru/article/alenkiizvetok/ 

Цитата из сказки. «И прошло тому немало времени: скоро сказка сказывается, не скоро дело делается.»

Такой смысл вижу в дальнейшем сюжете. Влюбленность – замечательное состояние, но о родных забывать не стоит. Они важная часть жизни каждого. В семье можно получить поддержку. И кое-что другое тоже.

Затосковала красавица, увидела во сне «батюшка её нездоров лежит» и попросила отпустить её повидать родных. Хотя мы помним, что перстень у неё уже был под подушкой. Сказка писалась в эпоху патриархата, когда не было равных прав и положение женщин в подавляющем большинстве было зависимым. Молодых женщин – точно.

Забавно сейчас иногда наблюдать, как посетители магазинов и кафе, обращаясь к продавцам и официантам начинают фразы со слов «А можно мне…» Фраза явно построена не на равной позиции, а из положения «снизу». На мой взгляд построение фразы по типу «Принесите мне, пожалуйста…» или «Покупаю у вас вот это…» было бы уместнее. Это так, мысли о том, как люди сами себя ставят в зависимое положение.

На просьбу хозяин дворца отвечает с удивлением, что мол просишь, надень перстень и увидишь родных. Удивление от того, что не принимает она отношения «на равных», сама их отрицает. И следом идёт текст.

Цитата из сказки. «Оставайся у него, пока не соскучишься, а и только я скажу тебе: коли ты ровно через три дня и три ночи не воротишься, то не будет меня на белом свете, и умру я тою же минутою по той причине, что люблю тебя больше, чем самого себя, и жить без тебя не могу.»

Для себя я её перевела так. «У тебя есть выбор. Ты можешь быть с родными сколько хочешь. Я без тебя продержусь три дня и три ночи, а потом умру.» С одной стороны, есть свобода в выборе, а с другой — ограничение. Двойное послание от «милого и ласкового хозяина».

Двигаемся дальше, к встрече героини с родным домом. Купец, и правда, нездоров был, но, увидев дочь, услышав рассказ дочери удивился и обрадовался, а сёстры нет, так что даже завистно им стало. (Вот то другое, что можно получить от близких людей) И от зависти стали уговаривать не возвращаться младшую сестру к зверю лесному. Но у той было своё мнение, и она его высказала.

Цитата из сказки. «Если я моему господину доброму и ласковому за все его милости и любовь горячую, несказанную заплачу его смертью лютою, то не буду я стоить того, чтобы мне на белом свете жить, и стоит меня тогда отдать диким зверям на растерзание.»

Но сестры не отказались от своей идеи, видно, сильна была зависть, что обошла их младшая.  Решили действовать скрытно: закрыли окна, перевели время на часах, затеяли разговор для отвлечения внимания. По всей видимости, накопилась злость к младшей сестре за большую любовь отца к ней. И их поведение, это не только зависть, но и месть. Ведь, что они могли получить, если бы месть получилась, только удовольствие наблюдать страдания сестры. Богатства зверя лесного и власть над ним они вряд ли получили бы. Он уже влюблён в другую. Хотя, может у них была такая надежда… Поздно спохватились старшие сёстры. Вот такое описание родства в сказке. Конкуренция и зависть не отменяются, даже если это кровные родственники!

Хитрость сестер не удалась. Влюблённый человек сонастроен на партнера, между ними существует особая связь. Почувствовала красавица неладное, быстро попрощалась, получила отцовское благословение, одела перстень и вернулась назад во владения лесного зверя. Стала звать его.

Цитата из сказки. «Ни ответа, ни привета не было, (…) Дрогнуло сердечко у купецкой дочери, красавицы писаной, почуяла она нешто недоброе; (…) Побежала она на пригорок муравчатый, где рос, красовался её любимый цветочек аленький, и видит она, (…) что зверь лесной, чудо морское, бездыханен, мёртв лежит…»

Наша героиня произнесла, нет даже «завопила истошным голосом» слова любви и назвала зверя лесного женихом желанным. Гром и молния, потеря сознания. От переизбытка чувств и «шторма» в крови, устроенного гормонами, по всей видимости.

И в завершении сказки становится понятно, что зверь лесной вовсе не чудище, а молодой мужчина, заколдованный злой волшебницей. И заколдовала она его из гнева на его отца. Нет описания того, что такого сотворил отец героя. В «Малефисенте» по этому поводу интересную гипотезу создали. У Аксакова на этот счет ничего нет. Это совсем другая история…

Цитата из сказки. «Злая волшебница прогневалась на моего родителя покойного, короля славного и могучего, украла меня, ещё малолетнего, и сатанинским колдовством своим, силою нечистою, оборотила меня в чудище страшное и наложила таковое заклятие, чтобы жить мне в таковом виде безобразном, противном и страшном для всякого человека, для всякой твари божией, пока найдётся красная девица, какого бы роду и званья ни была она, и полюбит меня в образе страшилища и пожелает быть моей женой законною, — и тогда колдовство всё покончится, и стану я опять по-прежнему человеком молодым и пригожим. И жил я таким страшилищем и пугалом ровно тридцать лет, и залучал я в мой дворец заколдованный одиннадцать девиц красных, а ты была двенадцатая. Ни одна не полюбила меня за мои ласки и угождения, за мою душу добрую. Ты одна полюбила меня, чудище противное и безобразное, за мои ласки и угождения, за мою душу добрую, за любовь мою к тебе несказанную, и будешь ты за то женою короля славного, королевою в царстве могучем.»

Влюбленным часто нужно пройти испытания. Я уже упоминала в первой статье подобную историю в фильме-сказке «Король – белый медведь» на основе норвежского эпоса  «Белый медведь король Валемон».

«Вал» по-норвежски значит «выбор». Во многом для меня сказка «Аленький цветочек» про выбор. Начинается сказка выбором подарка дочерьми купца, далее купец долго выбирает тот самый цветочек для младшей дочери, есть выбор между дочерьми – кто отправится к зверю в лес далекий. И, конечно же, выбор у девушки — знакомиться с хозяином лесным ближе или же вернуться к отцу в дом.

Я предполагаю, что предыдущие одиннадцать попыток чудища вернуть человеческий облик были другими, возможно, зверь лесной был не столь обходителен, не столь предупредителен, более нетерпелив. И только двенадцатая попытка удалась, так как он уже научился достойному поведению с девицами. Может и не девица вовсе тому причиной, а он сам. Жоффрея де Пейрака помните, мужа Анжелики?

Я знакома с юнгианским анализом этой сказки, вернее со схожим сюжетом. В сказке С.Т. Аксакова, в её оригинале, а он сильно отличается от западноевропейских сказок, я вижу и другие смыслы. Постепенное знакомство девушки с мужчиной, с его инаковостью делают из зверя лесного «принца молодого, красавца писаного». И это про отделение дочери от отца, от семьи. Но в этой сказке для меня больше духовного, нежели телесного.

Образ необычного цветка, который захотела младшая дочь в подарок, для меня меньше про символ вульвы и фаллоса, а больше про оригинальность и особенность, про «специально для меня». Приведу цитату из схожей сказки. (Прочтите, и вы эту норвежскую сказку, возможно, вы согласитесь со мной)

Цитата из сказки «Белый медведь король Валемон». «Случилось ей (принцессе) однажды увидеть во сне венок из золотых цветов, и до смерти захотелось принцессе его заполучить. (…) Узнал об этом король и разослал по всему миру весть, задал работу кузнецам да золотых дел мастерам (…) День и ночь трудились мастера — но, сколько венков принцессе ни показывали, не могли они красотой сравниться с тем, что её пленил.»

Венок из золотых цветов, этот образ больше про венчание и создание отдельной семьи. Да, соглашаюсь, без телесности брак не функционален. Но и без принятия друг друга, какими бы не были «чудовищными» различия союз двоих будет не гармоничен. Не зря в сказке часто упоминается временной фактор, как бы говоря нам, «невозможно быстро узнать друг друга, дайте себе время!»

Хочу ещё обратить ваше внимание, что герой сказки, называясь «чудищем» и «зверем лесным, чудом морским», ничего чудовищного и злого не делает. Один раз за всю сказку он проявляет злость и грозит смертью, когда купец срывает цветок в его саду. Но ведь и купец совершил кражу. Так что, я не могу однозначно этот эпизод отнести к чудовищному поступку. Тем более, что купец остался жив. И в течение всей сказки это самое «чудище» заботится о девице, предвосхищая её желания. Похоже, слова «зверь лесной и чудо морское», больше про неопознанность и незнакомость другого. Больше про собственные страхи отца и дочерей.

Сказка С.Т. Аксакова «Аленький цветочек». была напечатана в 1858 году как приложение к его книге «Детские годы Багрова-внука», подзаголовок имеет «Сказка ключницы Пелагеи».

Цитата из книги. «Скорому выздоровлению моему мешала бессонница (…) Это расстраивало сон моей матери, которая хорошо спала только с вечера. По совету тетушки, для нашего усыпления позвали один раз ключницу Пелагею, которая была великая мастерица сказывать сказки. (…) Пришла Пелагея, не молодая, но еще белая, румяная и дородная женщина, помолилась богу, вздохнула несколько раз, (…) села у печки, подгорюнилась одною рукой и начала говорить, немного нараспев: «В некиим царстве, в некиим государстве…» Это вышла сказка под названием «Аленький цветочек». Нужно ли говорить, что я не заснул до окончания сказки, что, напротив, я не спал долее обыкновенного? Сказка до того возбудила мое любопытство и воображение, до того увлекла меня, что могла бы вылечить от сонливости, а не от бессонницы. На другой же день выслушал я в другой раз повесть об «Аленьком цветочке».»

Вот и всё, что хотелось написать об этой сказке на данный момент.

Сокол Лариса Ивановна

Источник: www.b17.ru

Вам также может понравиться...